Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Thessalonians 3:14

Context
NETBible

But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.

NIV ©

biblegateway 2Th 3:14

If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed.

NASB ©

biblegateway 2Th 3:14

If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.

NLT ©

biblegateway 2Th 3:14

Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.

MSG ©

biblegateway 2Th 3:14

If anyone refuses to obey our clear command written in this letter, don't let him get by with it. Point out such a person and refuse to subsidize his freeloading. Maybe then he'll think twice.

BBE ©

SABDAweb 2Th 3:14

And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 3:14

Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.

NKJV ©

biblegateway 2Th 3:14

And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.

[+] More English

KJV
And
<1161>
if any man
<1536>
obey
<5219> (5719)
not
<3756>
our
<2257>
word
<3056>
by
<1223>
this epistle
<1992>_,
note
<4593> (5732)
that
<5126>
man, and
<2532>
have
<4874> (0)
no
<3361>
company with
<4874> (5732)
him
<846>_,
that
<2443>
he may be ashamed
<1788> (5652)_.
{by...: or, signify that man by an epistle}
NASB ©

biblegateway 2Th 3:14

If
<1487>
anyone
<5100>
does not obey
<5219>
our instruction
<3056>
in this
<3588>
letter
<1992>
, take
<4593>
special
<4593>
note
<4593>
of that person
<3778>
and do not associate
<4874>
with him, so
<2443>
that he will be put
<1788>
to shame
<1788>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1487>
anyone
<5100>
does
<5219>
not
<3756>
obey
<5219>
our
<2257>
message
<3056>
through
<1223>
this
<5126>
letter
<1992>
, take note
<4593>
of him and do
<4874>
not
<3361>
associate closely
<4874>
with him
<846>
, so that
<2443>
he may be ashamed
<1788>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
ouc
<3756>
PRT-N
upakouei
<5219> (5719)
V-PAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
logw
<3056>
N-DSM
hmwn
<2257>
P-1GP
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
epistolhv
<1992>
N-GSF
touton
<5126>
D-ASM
shmeiousye
<4593> (5732)
V-PMM-2P
mh
<3361>
PRT-N
sunanamignusyai
<4874> (5733)
V-PMN
autw
<846>
P-DSM
ina
<2443>
CONJ
entraph
<1788> (5652)
V-2APS-3S




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA